人気ブログランキング | 話題のタグを見る

上海っ子AZUが早朝に見る夢の跡。


by azu-sh
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

言葉の作り出す「無限大∞」 <コラム>

 わたしは仕事柄、インターネットで中国語サイトを見ることがよくあります。最近はかなりの数の会社が自らのホームページに英語訳と日本語訳をつけるようになってきました。たまーにこの「日本語訳」を開いてみると…思わずぷぷぷっ。
 例えば室外に取り付ける温度計の販売サイト。この温度計を取り付けると一体どんなメリットがあるのでしょうか。「あなたの外出する時の服装は身につけているように提案して、気温は変化して私恐くなくて、風邪を引くことを免れる」んだそうな。提案されなくても服は身につけてますから!でも「風邪を引くことを免れる」温度計なんて興味深いですよね。
 …なんだか買いたくなっちゃった?では同サイトの「製品Q&Aコーナー」に行ってみましょう。「一枚貼るだけで本当に室外の温度が計れるのか?」という質問に対する答えはコレ。「そうなんです。このようにする簡単さ。ガラスをこすってみてそれを貼りつけて、インストールはだれでもできる。あなたはひとつ買って帰ってやってみて…私を信じて…このように簡単だよ」
 “…私を信じて…”という妖艶なフレーズの魔力に注目。うっかり心が動かされちゃったそこのあなた、落ち着いて。温度計って普通インストールするものでしたっけ?仕事中あづの肩が小刻みに震えていたら、たぶんそんなおもしろサイトに乗り上げちゃったのです。(時々、別のデスクの日本人もお茶を吹き出したりしてますが。)
 しかしいかにも“翻訳ソフトにかけただけ”という日本語でも、たまには詩的な響きを持っていたりしてこれがまた新鮮。例えばコレ。チャイナドレスの販売サイトです。日中翻訳ソフトの産物だとは思いますが、一瞬「近未来派詩人」による詩かと思いました。

 垂直は飾る 完全な塵を
 まだ満たすためにある贅沢な夢を……乾燥しなさい

  
 ミヒャエル・エンデ作「はてしない物語」の中に、アルファベットをランダムにならべ続ける廃人たちが登場したような…。あらゆる書物は文字の羅列である、ゆえに一つ一つの文字をランダムにならべていく作業をひたすらやっていると、ふとした瞬間に偶然「意味を持つ単語」が出来上がったりする。これを永遠に繰り返していれば書き記されるべきすべての書物がいつしか出来上がるはずだという…。文字通り果てしのない話です。
 上のサイトを見た時、(まるでその作業から編み出されたようなフレーズだなぁ)と思い、しばし我を忘れて何度も読み返してしまったあづでした。
 まったく何してるんでしょうね、仕事中に。…ん?仕事中…?

 いけないっ!こんなコラムを書いてる場合じゃない。早く仕事に戻らなきゃ!
実は今も仕事中のあづでした…。(本日は自宅勤務なり…!)
by azu-sh | 2006-05-17 14:59 | 「あづ」の保存版上海日記